Stage 2: Personal relationships Tahap 2: Hubungan pribadi

Unit 22: Plurals of Nouns

Bentuk Jamak dari Kata Benda

Pictured Words

Kata Benda Konkret

New Words

Kata-kata Baru

1. net
1. jala, jaring
2. trees
2. pepohonan

3. library
3. perpustakaan
4. pen
4. pena
5. key
5. anak kunci
6. teeth
6. gigi
7. mouth
7. mulut
8. tongue
8. lidah
9. lip
9. bibir
10. chin
10. dagu

Nouns

Kata Benda

air
udara
key
anak kunci
morning
pagi
stage
tahap; panggung
connection
hubungan, kaitan
library
perpustakaan
mouth
mulut
star
bintang
degree
tingkatan
lift
kenaikan
net
jala, jaring
linen
kain lampin, kain lenan
range
jangkauan, rentangan
wing
sayap
hole
lubang
list
daftar
road
jalan besar
increase
peningkatan
minute
menit
space
ruang; angkasa

Adjectives

Kata Sifat

broken
pecah, patah
political
berkaitan dengan politik
second
kedua
fixed
tetap
private
pribadi

Sayings

Perkataan

What books will I get for you from this library?

Buku apa yang bisa saya bawakan untukmu dari perpustakaan ini?

Libraries are made use of by women and children but not by babies.

Perpustakaan digunakan oleh para perempuan dan anak-anak tetapi tidak oleh bayi.

In our mouth there are many teeth.

Dalam mulut kita terdapat banyak gigi.

Which tooth among the many teeth in your head is bad?

Gigi yang mana dari antara banyak gigi di mulutmu yang sakit?

The tree has many branches even though a few have been broken.

Pohon itu memiliki banyak cabang meskipun beberapa di antaranya telah patah.

The bird got two strong wings when it had the experience of leaving the tree.

Burung itu memiliki sepasang sayap yang kuat ketika dia berusaha terbang meninggalkan pohon itu.

It got its neck in a net under the tree.

Lehernya tersangkut pada jala di bawah pohon itu.

The keepers of cows put chains on their feet.

Para gembala sapi merantai kaki ternak mereka.

Women are always in agreement that men should not be cooks.

Perempuan selalu setuju bahwa lelaki tidak seharusnya menjadi juru masak.

Keys are needed to a private house.

Anak kunci dibutuhkan untuk masuk ke dalam rumah pribadi.

Plurals of Nouns

Bentuk Jamak dari Kata Benda

In the story : "Taken out of Prison", we have several examples of plural nouns : "chains", "keepers" and "watchmen".

Dalam kisah: "Dibebaskan dari penjara", kita menjumpai beberapa contoh bentuk jamak kata benda: "rantai", "prajurit" dan "penjaga".

The noun “men” in this story is often met, but differs from the usual practice of the addition of "s" to the noun when making the plural.

Kata benda "orang-orang/banyak lelaki" sering ditemui dalam cerita ini namun berbeda dari kebiasaan umum yang menambahkan "s" pada kata benda ketika menyatakan bentuk jamak kata benda.

Of course, you will be understood if you always just add "s" when you have more than one.

Tentu saja Anda akan paham jika jamak berarti harus ditambahkan "s".

But it would be clear that you had been given good training if you were able to make the other sorts of plural that are common to English.

Namun akan menjadi jelas bahwa Anda telah mendapatkan pelajaran bahasa Inggris yang baik jika mampu membentuk bentuk jamak kata benda lainnya yang umum dalam bahasa Inggris.

The most usual is the change from "man" to "men" and from "woman" to "women".

Yang paling umum adalah perubahan dari "lelaki (tunggal)" menjadi "lelaki (jamak) dan dari "perempuan (tunggal)" menjadi "perempuan (jamak)".

a) The plural of "man" is "men"

a) Bentuk jamak dari "lelaki (tunggal)" adalah "lelaki (jamak)".

take your brother and go back to the man.

jemputlah saudara lelakimu dan kembali kepada pria itu.

take these men into my house.

bawalah para lelaki ini ke rumahku.

the man put a number of questions to us.

lelaki itu menanyai kami.

now the men were full of fear.

para lelaki itu menjadi ketakutan.

b) The plural of "woman" is "women"

b) Bentuk jamak "perempuan (tunggal)" adalah "perempuan (jamak)".

his servant-girl to be her waiting-woman.

pelayan perempuannya menjadi dayang-dayangnya.

He had great flocks and woman servants.

Dia memiliki banyak ternak dan pelayan perempuan.

Were we to let him, make use of our sister, as if she was a loose woman?

Apakah kami harus membiarkan dia, berlaku sesukanya kepada saudara perempuan kami, seolah-olah dia seorang yang bebas?

I am in the common condition of women.

Keadaan saya sama seperti semua perempuan lainnya.

c) The plural of "child" is "children"

c) Bentuk jamak dari "anak" adalah "anak-anak"

These women are my daughters and these children my children. In this sentence we also see that the plural of "child" is "children"

Para perempuan ini adalah putriku dan anak-anak ini adalah anak-anakku. Dalam kalimat ini kita dapati bahwa bentuk jamak dari "anak" adalah "anak-anak".

He took a little child, and put him in the middle.

Dia meraih seorang anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah.

Let the little children come to me.

Biarkan anak-anak kecil itu mendekat kepada-Ku.

d) In the same way, the plural of ox is oxen

d) Dalam cara yang sama, bentuk jamak dari kerbau (tunggal) adalah kerbau (jamak).

let loose his ox and his ass.

lepaskan kerbau dan keledainya.

he saw men trading in oxen and sheep and doves.

dia melihat orang banyak berdagang kerbau dan domba dan burung merpati.

will the ox of the mountains be your servant?

akankah kerbau liar menuruti perintahmu?

take seven oxen and seven sheep and give a burned offering.

ambillah tujuh kerbau dan tujuh domba dan persembahkan sebagai korban bakaran.

These forms of plural are old English ways of saying things.

Bentuk jamak ini adalah cara bahasa Inggris kuno menyatakan jamak.

But, they have gone on in general use.

Namun kebiasaan itu berlanjut hingga kini.

e) The plural of ass is asses

e) Bentuk jamak dari kedelai (tunggal) adalah kedelai (jamak)

"Two thousand oxen", and "a thousand she-asses".

"Dua ribu kerbau" dan "seribu keledai betina".

This is an example of a fairly general rule in which words which end in the letters "o", "s", "x" and "ch" add an "e" before the usual "s" of the plural form:

Ini adalah contoh dari aturan umum dimana kata-kata yang berakhiran "o", "s", "x", dan "ch" ditambahkan "e" sebelum "s" dalam bentuk jamaknya:

go and say to that fox the foxes have holes, and the birds of heaven have a resting-place who has let the ass of the fields go free?

pergi dan katakan rubah memiliki liang, dan burung di udara memiliki sarang, siapa yang melepaskan keledai liar?

a thousand she-asses.

seribu keledai betina.

when the earth becomes hard as metal and is joined together in masses?

ketika bumi menjadi sekeras logam dan massanya menjadi padat?

every branch which has fruit he makes clean.

dibersihkannya setiap cabang yang berbuah.

I am the vine, you are the branches.

Akulah pokok anggur, kamu adalah cabang-cabangnya.

These ways of saying the plural form are examples to be used by experienced English talkers.

Cara-cara menyatakan bentuk jamak ini adalah beberapa contoh yang digunakan oleh penutur bahasa Inggris tingkat lanjut.

There are some less usual forms of plurals, too:

Ada juga beberapa bentuk jamak yang tidak umum:

f) The plural of "mouse" is "mice"

f) Bentuk jamak dari "tikus (tunggal)" adalah "tikus (jamak)"

five gold images of the growth caused by your disease and five gold mice. The mice which are damaging your land.

lima warna kekuningan yang membesar disebabkan oleh penyakitmu dan lima tikus kuning. Tikus-tikus itu merusak lahanmu.

g) The plural of "tooth" is "teeth"

g) Bentuk jamak dari "gigi (tunggal)" adalah "gigi (jamak)":

eye for eye, tooth for tooth. The teeth of the evil doers have been broken.

mata ganti mata, gigi ganti gigi. Taring para durjana telah dipatahkan.

h) The plural of sky is skies:

h) Bentuk jamak dari "langit (tunggal)" adalah "langit (jamak)":

Flowing down from the sky. Let your eyes be turned to the heavens and lifted up to see the skies.

Tercurah dari langit. Hendaklah matamu terarah ke langit dan terangkat untuk melihat langit.

i) The plural of "baby" is "babies"

i) Bentuk jamak dari "bayi (tunggal)" adalah "bayi (jamak)":

out of the mouths of babies at the breast. desire for the true milk of the word, as babies at their mother's breasts.

keluar dari mulut para bayi yang menyusui. Hasrat untuk memperoleh kebenaran sejati dari Firman Allah, seperti para bayi yang sedang menyusu pada dada ibu mereka.

The interest in these forms of plural is that they are the marks of someone who is expert

Yang menarik dari bentuk jamak ini adalah mereka menjadi penanda dari seorang yang mahir.

It is best to group them together here so that you will be able to take note of them when you need to.

Paling baik menjadikan mereka satu kelompok tersendiri sehingga Anda bisa mencatatnya jika diperlukan.

Do not try to learn them.

Jangan berusaha untuk mengingat-ingatnya.

They are the sort of knowledge that comes by experience.

Mereka adalah pengetahuan yang didapat karena pengalaman.

But such ability will not come unless these forms can be seen together in one place whenever it seems wise to you.

Namun kemampuan itu tidak akan ada kecuali bentuk-bentuk ini terlihat bersama di satu tempat tertentu kapanpun Anda hendak mengulanginya.

A Love Match

Persaingan Cinta

Now Laban had two daughters: the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.

Laban memiliki dua orang putri: yang sulung bernama Lea, dan yang bungsu bernama Rahel.

And Leah's eyes were clouded, but Rachel was fair in face and form.

Dan Lea matanya sayu namun Rahel wajahnya cantik dan sikapnya baik.

And Jacob was in love with Rachel;

Dan Yakub mencintai Rahel.

and he said, I will be your servant seven years for Rachel, your younger daughter.

dan dia berkata, Saya akan menjadi hambamu selama tujuh tahun untuk mendapatkan Rahel, putri bungsumu.

And Laban said, It is better for you to have her than another man: go on living here with me.

Dan Laban berkata, Lebih baik dia kuberikan kepadamu daripada lelaki lain: menetaplah bersamaku di sini.

And Jacob did seven years' work for Rachel; and because of his love for her it seemed to him only a very little time.

Dan Yakub bekerja selama tujuh tahun untuk mendapatkan Rahel.

Then Jacob said to Laban, Give me my wife so that I may have her, for the days are ended.

Lalu berkatalah Yakub kepada Laban, Berikan istriku sehingga saya boleh menikahinya karena sudah genap tujuh tahun.

Additional Reading

Bacaan Tambahan

When Jacob first saw Rachel coming with the sheep and goats he came to the water hole and rolling away the stone from its mouth he got water for the flock.

Ketika Yakub melihat Rahel pertama kalinya sedang menggembalakan kambing domba, dia mendatangi sumur dan membuka tutupnya untuk memberi minum kawanan ternak Rahel.

We are told that crying for joy at seeing her he gave Rachel a kiss.

Kita diceritakan bahwa Yakub menangis karena gembira melihatnya, dia mencium Rahel.

She went running to give her father the news.

Dia pulang untuk mengabarkan itu kepada ayahnya.

And Laban said to him, "Truly, you are my bone and my flesh".

Dan Laban berkata kepadanya, "Sungguh kamu ini sedarah sedaging denganku".

This is a bit different to earlier days, when the servant of Abraham had come to get a wife for his master.

Ini sedikit berbeda ketimbang zaman yang lebih awal ketika hamba Abraham datang untuk mencarikan istri bagi tuannya.

At that time, he met Rebekah, the mother of Jacob.

Ketika itu, dia menjumpai Ribka, ibu Yakub.

She went to the water hole then.

Ketika itu Ribka pergi ke sumur.

Now Jacob went.

Saat ini Yakub yang pergi.

The servant came as a man of substance whereas Jacob was just the opposite, he was running away from home.

Hamba itu datang sebagai orang yang terhormat sedangkan Yakub sebaliknya, dia melarikan diri dari rumah.

There must have been differences in society in those days too.

Masyarakat ketika itu juga berbeda.

However, this did not put a stop to love.

Meski demikian, hal ini tidak menghentikan cinta.

Although Jacob saw Rachel for only the first time she put the sudden impulse of love for her into his heart.

Meskipun Yakub baru pertama kali melihat Rahel, dia membangkitkan rasa cinta Yakub terhadap dirinya.

He kept that feeling for her as long as he was living.

Dia mempertahankan perasaan itu selama hidupnya.

This is one of the greatest love stories of all time.

Ini adalah kisah cinta yang paling luar biasa sepanjang zaman.

It was because he had such deep love for Rachel that Jacob worked so hard for seven long years to get her as his wife.

Karena begitu mencintai Rahel, Yakub bekerja sangat giat selama tujuh tahun untuk menikahi Rahel.

But Laban had a bad design.

Namun Laban memiliki rencana jahat.

He first married Jacob to Rachel's sister, who was not the one he loved, nor ever did.

Dia menikahkan Yakub dengan saudara perempuan Rahel, yang tidak dan tidak pernah dicintainya.

Although she gave him more sons than Rachel, it seems that was of little value to him.

Meski dia melahirkan lebih banyak putra bagi Yakub, hal ini tidak bernilai banyak bagi Yakub.

This one fact caused a lot of ill feeling within the family later on.

Hal ini mengakibatkan sakit hati yang besar dalam keluarga itu di kemudian hari.

The sons of the older sister, Leah, even went so far as to send the son of Rachel into servitude in Egypt.

Para putra dari Lea bahkan bertindak sangat jauh dengan menjual putra Rahel menjadi budak di Mesir.

Jacob was a man who took no chances and straight away turned a very sticky position into one of profit.

Yakub adalah seseorang yang tidak suka mengambil resiko dan segera berusaha mengambil keuntungan bagi dirinya.

He made an agreement with Laban to keep back the part of the goats which were of a certain colour.

Dia membuat perjanjian dengan Laban untuk memperoleh kambing yang memiliki warna tertentu.

Then he took steps to make those goats increase in number.

Lalu dia berusaha melipatgandakan jumlah kambing-kambing itu.

He was very effective in this and he had much property.

Dia berhasil melakukan ini dan mendapat harta benda yang sangat banyak.

When he became conscious of competition with Laban's sons he went away from Laban to return to his own country with his wives.

Katika sadar akan persaingannya dengan para putra Laban, Yakub melarikan diri dari Laban untuk kembali ke negrinya bersama para istrinya.

They went with him happily.

Mereka pergi bersamanya dengan gembira.

Rachel does not seem to have had the same dependence upon God as Jacob.

Rahel sepertinya tidak bergantung kepada Allah seperti halnya Yakub.

She took the household gods from her father's place.

Dia mengambil dewa sembahan di rumahnya dari kamar ayahnya.

It may be that she felt dependent upon these household gods for her future safety in the new direction she was taking.

Mungkin karena dia merasa tergantung pada dewa sembahan di rumahnya ini untuk keselamatan masa depannya di tempat yang baru nanti.

Jacob made no discovery of her action and his approval of her was in no degree changed.

Yakub tidak mengetahui tindakan Rahel dan kasihnya kepada Rahel tidak berubah.

Rachel had two sons of her very own.

Rahel memiliki dua orang putra.

It was when she was giving birth to her second son that she came to a sad end.

Hidupnya berakhir menyedihkan ketika dia melahirkan putra keduanya.

The place where this came about was given full respect by a large altar of stones and she was put to rest under a holy tree.

Tempat terjadinya ini dihormati dengan mendirikan tugu besar dari batu dan dia dimakamkan di bawah sebuah pohon suci.

The place was known for a very long time.

Tempat itu termashyur untuk waktu yang sangat lama.

Helpful Notes

Catatan Penolong

clouded
sayu
not clear, not pleasant.
tidak bening, tidak berseri.
fair in face and form
cantik wajahnya dan baik sikapnya
beautiful and good looking .
cantik dan menawan.
water hole
sumur
a hole in the ground for storing water.
lubang di dalam tanah yang menyimpan air.
flock
kawanan ternak
a group of animals.
sekumpulan hewan.
kiss
ciuman
contact on the lips.
sentuhan bibir.
man of substance
pria terhormat
person with much property.
seseorang yang berharta.
sudden impulse
dorongan tiba-tiba
a quick response.
tanggapan langsung.
took no chances
tidak mengambil resiko
making sure things would end well.
memastikan bahwa semua berakhir baik.
sticky position
posisi rawan
a phrase showing uncertainty.
frasa yang merujuk pada ketidakpastian.
conscious of competition
sadar akan persaingan
having the opposition of others in mind.
mempertimbangkan perlawanan dari pihak lain.
household gods
dewa sembahan
the sticks showing religious respect. sad end
patung untuk disembah. akhir menyedihkan
death.
kematian

Interesting Facts And Records

Fakta dan Catatan yang Menarik

Journeys In Early Times

Perjalanan di Zaman Dahulu Kala.

When Jacob took away the blessing of his father from his brother, Esau, he had to go in flight to his relations in Haran.

Ketika Yakub mencuri berkat ayahnya dari tangan saudara lelakinya, Esau, dia harus melarikan diri ke rumah kerabatnya di Haran.

Now, Haran is in Turkey so he made a long journey.

Saat ini, Haran terletak di Turki, jadi Yakub menempuh perjalanan jauh.

He probably had to walk several hundred miles.

Dia mungkin harus berjalan sejauh beberapa ratus mil.

Life in those days was centered in fertile land that was good for agriculture.

Kehidupan di zaman itu dipusatkan di sekitar tanah subur yang baik bagi pertanian.

These lands were in a part circle with mountains to the north and great rivers to the east.

Tanah ini sebagian dikelilingi oleh pegunungan di utara dan sungai besar di timur.

The rivers had the names of Tigris and Euphrates.

Nama beberapa sungai itu antara lain Tigris dan Efrat.

There were some warlike nations living along these rivers.

Juga ada beberapa bangsa yang gemar berperang mendiami daerah sepanjang kedua sungai itu.

To the south was the land of Egypt with its history of power and learning.

Di sebelah selatan, terletak negri Mesir dengan sejarah kekuasaan dan ilmu pengetahuannya.

To the west was the Great Sea, as it was named.

Di sebelah barat terbentang Lautan Besar, begitulah dinamai ketika itu.

We now give it the name Mediterranean.

Kita sekarang menyebutnya Mediterania.

Between these places was the land of Israel.

Di antara batas-batas inilah negri Israel berada.

Much of the history of the Jews has as its background their relations with these other nations.

Sebagian besar sejarah orang Yahudi berlatar belakang hubungan mereka dengan bangsa-bangsa yang lain ini.

If the times were quiet and peaceful the Jews were able to be themselves.

Jika saat itu adalah damai dan tentram, orang Yahudi bisa hidup makmur.

They could do their trading and grow their food.

Mereka bisa berdagang dan bertani.

But when there was war, their country was in great danger.

Namun ketika ada perang, negri mereka berada dalam bahaya besar.

The nations to the east sent their armies through Palestine to Egypt and they made their way through Israel.

Bangsa di sebelah timur mengirim pasukannya melewati palestina menuju Mesir dan mencapai Israel.

There was then great trouble and hard times.

Ketika itu terjadi kesusahan besar dan saat-saat sulit.

When Moses was in flight from Egypt he had first to cross the desert on foot.

Ketika Musa melarikan diri dari Mesir, dia harus menyebrangi padang gurun dengan berjalan kaki.

His throat was dry and his skin cracking with the great heat in the desert.

Kerongkongannya kering dan kulitnya pecah-pecah karena panas yang luar biasa di gurun.

But he got to safety and a well where he could have a drink.

Namun dia tiba dengan selamat di sebuah sumur dan memperoleh minum.

When armies made their way through these parts they had to be supported for food and water.

Ketika pasukan melewati bagian ini, mereka harus membawa makanan dan air.

They generally took such things from the lands they went through.

Mereka biasanya mendapatkan semua itu di negri yang dilaluinya.

That was hard for them.

Hal itu sulit bagi mereka.

At all times the persons there could be taken as prisoner to the lands from which the armies came.

Sewaktu-waktu penduduk setempat bisa dijadikan tawanan di negri asal para tentara itu.

The little girl who said to the Assyrian chief, Naaman, to go and see the prophet in Israel was just such a prisoner.

Gadis kecil yang berkata kepada panglima Aram, Naaman, untuk pergi menemui nabi di Israel adalah tawanan semacam itu.

The effect of these journeys by both these armies and the men of high station that came with them was to give education to the people of Israel in addition to the troubles they brought upon them.

Tujuan dari perjalanan yang dilakukan oleh para tentara dan para bangsawan yang datang bersama mereka adalah untuk mendidik bangsa Israel dan juga membawa kesusahan kepada bangsa itu.

We have to keep in mind when reading about the Israelis that their land was between these great nations.

Kita harus ingat ketika membaca mengenai orang Israel bahwa negri mereka terletak di antara bangsa-bangsa besar ini.

They were at a meeting point for the ideas, the language and the learning of these nations.

Mereka adalah pusat budaya, bahasa dan ilmu pengetahuan dari bangsa-bangsa ini.

Many of the statements in the Book of Isaiah will seem much clearer if we do have that knowledge in mind.

Banyak pernyataan dari kitab Yesaya akan menjadi lebih jelas jika mengingat hal ini.

It is probably for that very reason that the Jewish nation had a clearer view of the nature of God than did the nations around them.

Mungkin itu sebabnya bangsa Yahudi memiliki pandangan yang lebih jelas mengenai karakter Allah ketimbang bangsa-bangsa di sektiarnya.

They were a land bridge by which these nations made their journeys and so they became highly developed and had a clearer knowledge of the one true God.

Mereka mendiami daereh yang menjadi penghubung bagi bangsa-bangsa itu untuk melakukan perjalanan dan sehingga mereka menjadi sangat maju dan memiliki pengetahuan yang lebih jelas mengenai Allah yang sejati.