Stage 2: Personal relationships 段階2: 個人的な関係

Unit 21: Comparison

比較

Pictured Words

描かれた単語

1. ice
2. bird
3. wing
4. ant
5. angle
角度

6. music
音楽
7. horns
8. notes
ノート
9. umbrella
10. band
バンド
11. music boxes
オルゴール

12. moon and stars
月及び星
13. stones

advertisement
広告
hour
時間
price
価格
taste
好み
angle
角度
ice
ray
光線
test
テスト
ant
mass
固まり
representative
代表
thunder
breath
呼吸
meeting
会合
salt
expansion
拡張
moon
self
自己
hate
憎悪
music
音楽
suggestion
提案

Adjectives

形容詞

Boiling
沸騰
Driving
運転

Structure Words

構造は言い表わす

north – south
北の – 南
east – west
東の – 西

Sayings

格言

That band makes better music than the boys with their music boxes.

バンドはオルゴールを持つ男の子よりよい音楽を作ること。

You must give much attention to the notes if you would wish to be better.

よりよくたかったらノートに多くの注意を払わなければならない。

They are only making more noise.

それらはより多くの騒音しか作っていない。

At full moon its size is much greater.

満月でサイズは大いにより大きい。

The number of ants is greater at full moon.

蟻の数は満月でより大きい。

There is only a small number of birds that are adjusted to walking on ice.

氷で歩くことに合わせられる唯一に少数の鳥がある。

Ice is formed when water gets a bit colder all the time.

氷は水がビットをより冷たいいつも得るときできあがる。

A square has four angles, not more than four.

正方形に4 つの角度、4 以下ある。

Comparison

比較

You have now seen many examples of the way words take different forms when in groups.

今方法単語の取得異なった形態の多くの例を時グループで見てしまった。

The basic form that is in your New Words is given the name: the root form.

あなたの新しい単語にある基底形式は名前を与えられる: 根の形態。

As you have already seen, the root may be changed by the addition of such parts as -ing, -er, or -un, as may be needed in the group of which it is a part.

既に見てしまったように、根は部品の付加によってそれが部分であるグループで必要とされるかもしれないように、- ing 、- えー、または- 国連のような変わるかもしれない。

The important point to have in mind is that words on their own do not have as much use as when they are in groups.

心で持つべき重要なポイントはグループにあるとき専有物の単語に同様に多くの使用がないことである。

It is a common condition of all languages that any group of words must be in the form which gives the right sense.

_ それあ共通状態のすべて言語ことどのグループの単語なあ形態与え右感覚。

That is to say, the group has a special structure and each word in it takes the form that has the right connection with that structure.

すなわち、グループに特別な構造があり、それの各単語はその構造が付いている右の関係がある用紙を取る。

We give that structure the special name: grammar.

私達はその構造に特殊名を与える: 文法。

That is the way things are in your own language just as much as in English.

それは事によってがあなた自身の言語に英語のちょうど多くである方法である。

So, do not give all your attention to the learning of the words.

そう、単語の勉強にあなたの注意すべてを払ってはいけない。

It is very important to get a knowledge of the part they play in the structure of the groups in which you find them.

それらがあなたがそれらを見つけるグループの構造で果す役割の知識を得ることは非常に重要である。

Hearing and reading are the best way to do this, and that is the reason for the frequent use of stories and additional reading in this course.

ヒアリング及び読書はこれをする最もよい方法でありそれはこのコースの物語そして付加的な読書の頻繁な使用の理由である。

Quite frequently, it is necessary to make comparisons of one thing with another.

別のものの1 つの事の比較をするためにかなり頻繁に、それはnecessary である。

This is made easier by using special forms of a word within the group.

これはグループ内の単語の特別な形態の使用によってより容易になされる。

They are given the name: "the comparative form".

それらは名前を与えられる: "比較形態" 。

They may give the sense of quality, size, amount or form, and so on.

それらは質、サイズ、量または形態の感覚を、及びそう与えるかもしれない。

For example, "much" is a measure of amount.

例えば、"多くは" 量の測定である。

When it is greater we say "more".

それがより大きいとき私達は"多くを" 言う。

When it is greatest we say "most":

それが最も大きいとき私達は"ほとんどを" 言う:

where it had not much earth .

それに多くの地球がなかったところ。

some sixty, some thirty times as much .

60 、約30 倍その位。

more value than a flock of sparrows .

すずめの群よりより多くの価値。

to him will be given, and he will have more.

彼に与えられ、彼に多くがある。

where most of his works of power were done.

力の彼の仕事のほとんどが終ったところ。

In the same way, "little" is a measure of smallness.

同じように、"少しは" 小ささの測定である。

When the amount is smaller we say "less" , when it is smallest we say "least":

量がより小さいとき私達はそれが私達最も小さい言う"最少を" とき、"より少しを" 言う:

small need of forgiveness gives little love.

許しの小さい必要性は少し愛を与える。

training of the body is of profit for a little.

ボディの訓練は少しのための利益である。

am I to be loved the less?

愛されたである私はより少なくあるか。

the less gets his blessing from the greater.

より少しはより大きいのから彼の天恵を得る。

he who is least in the kingdom of heaven .

天国の最少いる彼。

you did it to the least of these my brothers.

これらの私の兄弟のにそれを最も少なくした。

A further example of comparison is "good", which is a measure of quality of nature.

性質の質の測定の比較のそれ以上の例は"よい" 、.

Its comparative form is "better" and its superlative "best".

その比較形態は"よりよく、" 最上級の"最もよい".

make the tree good.

木をよくさせなさい。

so that they may see your good works.

彼らがあなたのよい仕事を見るように。

it will be better for the land of Sodom.

それはSodom の土地のためによりよい。

pointing you to an even better way if I ever said to the best gold, I have put my faith in you .

最もよい金に言ったらよりよい方法を指すこと、私はあなたに私の信頼を置いた。

And the opposite of good is bad, with the corresponding forms "worse" and "worst".

そしてよいの反対は悪い、対応と"より悪く" 及び"最も悪い" 形作る:

the weather will be bad today.

天候は悪い今日。

a bad tree will not give good fruit.

悪い木は与えないよいフルーツを。

the last error will be worse than the first.

最後の間違いは第1 より悪い。

for fear a worse thing comes to you .

恐れのためにより悪い事はあなたに来る。

the worst in the land of Egypt.

エジプトの土地の最も悪いの。

These are all irregular forms of the root words.

これらはすべて根単語のirregular 形態である。

The frequency of the use of such forms is great.

そのような形態の使用の頻度は大きい。

So, you do not have to get to know rules about them.

そう、それらについての規則を知ることを得る必要がない。

You will soon be able to say them rightly because they are used so often.

頻繁にそう使用されるのでやがてそれらを正しく言える。

You only need to get the idea that words often change in statements that compare things like qualities, sizes and shapes.

単語が頻繁に質、サイズおよび形のような事を比較する声明で変わるという考えを得るためにだけ必要がある。

It is also possible for "more" and "most" or "less" and "least" to be used with adjectives to give degrees of comparison.

"多く" および"ほとんど" または"より少し" および比較のある程度を与えることを形容詞と使用するべき"最少" のためにまた可能である。

The idea of "more" may also be given to an adjective by adding -er.(the comparative form).

"多く" の考えはまた形容詞に加えることによって- er.(the の比較形態与えられるかもしれない) 。

The idea of "most" may be given by adding -est (the superlative form).

"ほとんど" の考えは加えることによって- 米国東部標準時刻(最上級の形態) 与えることができる。

For example, "great" becomes "greater" (comparative) or "greatest" (superlative).

例えば、"より大きく" (比較級) または"最も大きく" "大きいなる" (最上級)。

he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.

天国の最少いる彼は彼より大きい。

A greater thing than the temple is here .

寺院より大きい事はここにある。

a greater than Jonah is here.

Jonah より大きいのここにある。

greatest in the kingdom of heaven .

天国で最も大きい。

about who was the greatest .

最も大きかったはかだれについて。

the greatest of these is love.

これらの最も大きいの愛である。

However, this cannot be done with "less" and "least".

但し、これは"より少し" と"最も少なく" され。

A Peace Maker

平和メーカー

And seeing great masses of people he went up into the mountain; and when he was seated his disciples came to him.

そして人々の大きい固まりを見て彼は山に入った; そして彼が着席したときに彼の弟子は彼に来た。

And with these words he gave them teaching, saying,

そしてこれらの単語と彼は、言教える与えた、それらを

Happy are the poor in spirit: for the kingdom of heaven is theirs.

幸せ精神の貧乏人はである: 天国のため彼等の物はである。

Happy are those who are sad: for they will be comforted.

幸せ悲しい人々はである: 彼らはのために慰められる。

Happy are the gentle: for the earth will be their heritage.

幸せ穏やかのである: 地球のための相続財産がありなさい。

Happy are those whose heart's desire is for righteousness: for they will have their desire.

幸せ中心の欲求がの正義のため持っている欲求をであるそれらはである。

Happy are those who have mercy: for they will be given mercy.

幸せ慈悲を有する人々はである: 彼らはのために慈悲を与えられる。

Happy are the clean in heart: for they will see God.

幸せ中心のきれいのである: 彼らはについては神に会う。

Happy are the peacemakers: for they will be named sons of God.

幸せ調印者はである: 彼らはの神の息子と示される。

Happy are those who are attacked on account of righteousness: for the kingdom of heaven will be theirs.

幸せ正義のために攻撃される人々はである: 天国のための彼等の物がありなさい。

Happy are you when men give you a bad name, and are cruel to you, and say all evil things against you falsely, because of me.

人が悪名を与える、あなたに残酷、そしてあなたに対して私のために邪悪な事すべてを、不当に言うとき幸せ。

Be glad and full of joy for great is your reward in heaven: for so were the prophets attacked who were before you.

嬉しければがあれば大きいのための喜びの完全天のあなたの報酬はである: そうのためあったかだれが攻撃されたあなたの前に予言者はだった。

You are the salt of the earth; but if its taste goes from the salt, how will you make it salt again?

地球の塩である; しかし好みが塩から行けば、いかにそれに塩を再度するか。

it is then good for nothing but to be put out and crushed under foot by men.

それは何ものためにそれからよいしかし消され、人によってフィートの下で押しつぶされるために。

You are the light of the world.

世界のライトである。

A town put on a hill may be seen by all.

丘に置かれる町はすべてによって見られるかもしれない。

And a burning light is not put under a vessel, but on its table; so that its rays may be shining on all who are in the house.

そして非常に熱いライトは容器の下に、テーブルに置かれない; 光線が家にいるすべてで照るように。

Even so let your light be shining before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

そうとしてもあなたのよい仕事を見、天のあなたの父に栄光を与えるためにあなたの軽いが人の前に照るようにしなさい。

Additional Reading

付加的な読書

Goodness is an advertisement for God.

長所は神のための広告である。

It lets other persons see the better qualities of living.

それは他の人を生存の良質を見るために割り当てる。

As a result they give glory to their father in heaven.

その結果それらは天の父に栄光を与える。

And goodness has a number of forms.

そして長所にいくつかの形態がある。

Some of them are listed in the statement, "A Peace maker".

それらのいくつかは声明に、"平和メーカー" リストされている。

It is said that Gandhi, respected leader of the attempt to be free in India, went to an important meeting of young men and women in that country.

Gandhi のインドで自由である試みの尊重されたリーダーがその国の若者そして女性の重要な会合に行ったことが言われる。

He was requested to give a special talk to them.

彼はそれらに特別な話を与えるように要求された。

They were rewarded with our statement, "The Peace Makers".

彼らは私達の声明と、"平和メーカー" 報酬を与えられた。

He took out a copy and read only those words.

彼はコピーを取り、それらの単語だけを読んだ。

Then he took his seat and said "Do this and all will be well".

それから彼は彼の座席を取り、"言われるこれをすればすべては" よくある。

The words "Happy are the peacemakers, for they will be named the sons of God" are a much needed observation in our society today.

幸せな単語は"調印者である、なぜなら神の息子と" 今日である私達の社会の大いに必要な観察示される。

We do have a great need of peace.

私達は平和の大きい必要性を有する。

Mankind has such fearful military might under its control that self destruction is quite probable.

自己の破壊がかなりありそうであること人類に制御の下でそのような恐ろしい軍隊がかもしれたある。

It is most important and very necessary that peace be man's chief purpose.

平和が人の主な目的であることは最も重要、非常に必要である。

One might say, peace at any price is a wise observation.

1 つはあらゆる価格でである賢い観察、平和言うかもしれない。

But, that is not the only condition to come about from these good qualities.

しかし、それはこれらの良質から約来る唯一の状態でない。

Each statement has its own reward.

各声明に自身の報酬がある。

Such as: the kingdom of heaven, comfort given, the earth's heritage, righteousness, mercy, and seeing God.

のような: 天国、地球の相続財産与えられる、慰め正義、慈悲、および神に会うこと。

With them all comes the possibility of hateful comparisons and even evil experiences.

それらとすべては可能性憎らしな比較および邪悪な経験の来る。

But our sense of happiness at the rewards of goodness is so great as to far outweigh the bad angles.

しかし長所の報酬の幸福の私達の感覚はある従ってずっとに関して大きい悪い角度を上回りなさい。

Rome was built on seven hills.

ローマは7 つの丘で造られた。

In English there is a saying, "all roads go up to Rome".

英語ではローマまで格言が、"すべての道行く" ある。

It is a usual thing to say that we make a journey "up" to the chief town of a country.

それは私達が国の主な町に旅行を"の上の" すると言う通常の事である。

We go "down" from it.

私達はそれから"おろす" 行く。

That is because men had to look up to Rome.

それは人がローマまで見なければならなかったのである。

It is something the same here with "the town on a hill" and "the light put on a table" that are representative of goodness.

それは同じ"丘" および"テーブルに" 置かれるライトの町と何か長所の代表のここにである。

These are things which all men "take a look up to".

これらは人全員が"" 見てみる事である。

They do so naturally and they give glory to God for that attraction to good living.

それらはそう自然にし、よい生活にその魅力のための神に栄光を与える。

We should have in mind that the persons to whom these words were said were the great masses of people that came to see what was going on up there on the hill.

私達は心でこれらの単語が前述だった人がそこに継続していたものが丘で見に来た人々の大きい固まりだったこと持つべきである。

They were not persons of a religious organisation, nor were they making an attempt to be good.

彼らは宗教団体の人でなかった、よい試みを作っているあった。

They were the usual sort of people that may be seen anywhere.

彼らはどこでも見られるかもしれない通常の種類の人々だった。

Yet, those words have come down to us through time and still hold a great interest for all men.

まだ、それらの単語は時間によって私達に来、まだすべての人のための大きい興味を保持する。

That is probably why Gandhi made use of them in his reading to the masses of young men and women in India.

それはGandhi がインドの若者そして女性の固まりに彼の読書のそれらをなぜ利用したかおそらくである。

It is a good thing to keep in mind the idea of salt.

それは塩の考えを心に留めておくよい事である。

In those days, salt was not only put into food to give it a good taste.

それらの日では、それによい好みを与えるために塩は食糧にしか入らなかった。

It also was there to keep it in good condition.

それはまた良い状態でそれを保つことをそこにあった。

It kept the food from going bad.

それは行く悪い状態からの食糧を保存した。

In the same way we are to keep society from going bad.

同じように私達は行く悪い状態からの社会を保つべきである。

Helpful Notes

有用なノート

masses
固まり
big numbers or amounts.
大きい数か量。
teaching
教授
giving training in the truth.
真実の訓練の提供。
kingdom of heaven
天国
the harmony and happiness that comes from God.
神から来るハーモニーおよび幸福。
gentle
穏やか
kind and thoughtful acts.
親切で、思慮深い行為。
heritage
相続財産
things that come by right.
権利によって来る事。
falsely
不当に
wrong, in error.
間違いの悪事。
salt
a chemical substance needed for health.
化学物質は健康のために必要とした。
rays
光線
lines of light coming out.
出て来るライトのライン。
advertisement
広告
made publicly known.
公に知られているに作られる。
listed
リストされた
set out in order.
順序で着手される。
observation
観察
something seen and noted.
見られ、注意される何か。
earth's heritage
地球の相続財産
the right to a place in the earth.
地球の場所への権利。
outweigh
上回りなさい
go beyond, pass beyond.
、パスは向こう向こう行く。
religious organisation
宗教団体
a society for religious practice.
宗教練習のための社会。
from going bad
行く悪い状態から
keep fresh
新しいたくわえ

Interesting Facts And Records

興味深い事実および記録

This book of verse is the product of the best brains of early times.

詩のこの本は早い時の最もよい頭脳のプロダクトである。

The Psalms are very old.

賛美歌は非常に古い。

Some say that they have in them some of the thoughts and ideas that came from Mesopotamia long before.

ある人々はそれらでMesopotamia からずっと前に来た考えおよび思考のいくつかがあると言う。

But, the most beautiful of the Psalms were the writings of King David.

しかし、賛美歌の最も美しいの王のデイヴィッド執筆だった。

He gave us the 23rd Psalm, well known even to this day.

彼はこの日に私達に有名な第23 賛美歌を与えた。

The Psalms were put to music from the very first.

賛美歌は一番最初からの音楽に置かれた。

They are still in musical verse for singing in our churches.

それらは私達の教会で歌うことのための音楽的な詩にまだある。

The Church of Scotland has long done this.

スコットランドの教会は長くこれをしてしまった。

It has given musical committees the delicate work of putting the Psalms into English musical verse.

それは音楽的な委員会に英国の音楽的な詩に賛美歌を入れることの敏感な仕事を与えた。

We must have in mind that they were once in a very different form of verse.

私達は心でそれらが詩の非常に別の形態にかつてだったこと持たなければならない。

They were songs in a kind of question and answer form.

それらは一種の質疑応答の形態の歌だった。

One group of persons would give the question and the other would give the reaction upon receiving it.

人の1 グループは質問を与え、他はそれを受け取った上で反作用を与える。

They would do this in the open air in harmony with the music as it was playing.

彼らは遊んでいたと同時に音楽のハーモニーの開いた空気のこれをする。

It was a kind of open air opera in early times and only later did it take on a polished form for companies of persons in buildings.

それは一種の早い時の開いた空気オペラ、建物の人の会社のための磨かれた形態でしか後でそれ取らなかった。

Psalms are thus very different to prose.

賛美歌は散文に非常に異なっているこうして。

Being in verse they have a physical difference because of their distinctive rhythm.

詩にでそれらは特有なリズムのために物理的な相違を有する。

However, it is a rhythm one must become educated to.

但し、それはリズム1 教育があるようににならなければならないである。

It has been the responsibility of committees to make a careful digestion of the meaning of the Psalms so that the rhythm they now have would be a bridge between past ideas and today's religious values.

それはそれらが今持っているリズムが考え及び今日の宗教価値を過ぎて橋その間であるように賛美歌のずっと意味の注意深い消化力を作る委員会の責任である。

They had to be a bridge between the two.

それらは2 間の橋でなければならなかった。

This has not come about automatically.

これは約自動的に来なかった。

Because of their religious attraction to most of us the Psalms have great personal approval.

私達のほとんどへの宗教魅力のために賛美歌に大きく個人的な承認がある。

This is probably because they were a record of different experiences in everyday life.

これはそれらが日常生活の異なった経験の記録だったのでおそらくある。

They are the result of a process of growth in a nation's dependence upon its God.

それらは神に国家の依存の成長のプロセスの結果である。

The Psalms thus came to have a close relation to and be in full harmony of content with man's response to his Maker.

賛美歌にこうして近い関係がにあることをそして彼のメーカーへの人の応答の内容の完全なハーモニーにあることを来た。

The Psalms are more than a record of these exchanges in the past, they give us support as a religious force in every day life.

賛美歌は以前これらの交換の記録が日常生活の宗教力として、私達にサポートを与えるより多くである。