Stage 2: Personal relationships 段階2: 個人的な関係

Unit 25: Compounds

混合物

Pictured Words

描かれた単語

New Words

新しい単語

1. scholar
学者
2. coat
コート
3. school
学校
4. bell
5. book
6. paper
ペーパー
7. pig
ブタ

8. hospital
病院
9. atom
原子
10. child's book
児童図書
11. hammer
ハンマー

Nouns

名詞

argument
議論
education
教育
limit
限界
transport
輸送
atom
原子
fiction
フィクション
invention
発明
throat
bomb
爆弾
fight
戦い
parallel
平行
trade
貿易
book
frame
フレーム
radiation
放射
company
会社
hammer
ハンマー
stomach
crack
ひび
hospital
病院
tax

Adjectives

形容詞

quiet - loud
静寂- 大声で

Sayings

格言

A hospital is a resting-place for those who have become ill.

病院は病気になった病院のための休場所である。

I have something with a sharp-feeling in my throat, Can I get help anywhere?

私鋭感じとの何かを、どこでも助けを得てもいい私は私の喉で有するか。

A hospital will restore his radiation illness quickly.

病院は彼の放射の病気をすぐに元通りにする。

Scholars are always straightforward people who never say an untruth.

学者は決して不真実を言わない簡単な人々常にである。

Your before school time is to be quiet and not stressfull.

学校の時間が静かであること及びないstressfull である前にあなたの。

They give respectful attention to everything the authorities may say.

それらは権限が言うかもしれないすべてに感謝を表する注意を払う。

A hammer will put a nail straight into the wood.

ハンマーは木に釘をまっすぐに入れる。

Compounds

混合物

We saw in the last Stage how a noun may be used as an adjective before another noun to help give it additional qualities.

私達は最後の段階で名詞が形容詞としてそれに付加的な質を与えるのを助けるのにいかに前に別の名詞使用されるかもしれないか見た。

As examples, there were "hill-country", "servant-woman", "water-plants", "bride-price", and even proper nouns such as in “Hebrew women” and pronouns like in "she-goat".

例が、そこに"丘国" 、"使用人女性" 、"水植物" 、"花嫁価格" 、および"彼女ヤギ" ののようなヘブライ女性のそして代名詞のような固有名詞だったので。

This placing of words together to give special meanings is part of a grouping of words that is called compounds.

単語のこの置くことは一緒に特別な意味をである混合物と呼ばれる単語の分かれることの一部分与える。

These are compounds which are made up of nouns.

これらは名詞から成っている混合物である。

Also, in this story, we have "nothing" and "man's hand", both of which are compound ideas.

また、この物語で、混合の考えである私達は"何も" 及び"人手" を有しない。

There are a great many compounds used in English.

多くの混合物大きいが英語で使用されるある。

That is a quite common thing in many languages, and when you give it some thought, you may see that it takes place in your own language.

それは多くの言語のかなり共通の事であり、それに思考を与えるとき、あなた自身の言語で起こることを見るかもしれない。

Most of the compounds made use of here are of this straightforward kind.

ここに利用されるこの簡単な種類混合物のほとんどはである。

"Straightforward" itself is an example of a compound for it is made up of the two words, "straight" and "forward".

"簡単" 自体は2 ワードよりそれのための混合物の例"まっすぐに" 構成されている、"前方" であり。

The two words have been joined together, the first one qualifying the second and so giving their meaning more direction and purpose.

2 ワードは、第2 を修飾し、そう意味により多くの方向および目的を与える最初のもの一緒に結合された。

However, they are not nouns.

但し、それらは名詞でない。

But two or more nouns may be put together as in:

しかし2 つまたはより多くの名詞でように組立てられるかもしれない:

then "the chief wine-servant" said to Pharaoh.

そしてPharaoh に言われる"主なワイン使用人" 。

where two nouns are just put alongside each other, whilst a third is seen joined by a dash (hyphen).

2 つの名詞が互いの横にちょうど置かれるところで、三番目が見られる間ダッシュ(ハイフン) によって結合した。

Similarly:

同様に:

at their “night's resting-place”.

夜の休場所。

turning to “one another”.

互いへの回転。

The latter compound is an example where the word "another" serves as a noun but does not have two nouns in it.

後の混合物は単語に名詞として"別の" サーブしかしそれの2 つの名詞がない例である。

Two separate helper words "an" and "other" are joined to make the one word, and each one is not a noun.

1 ワードを作るために"2 つの別々の助手の単語" および"他は" 結合され各自は名詞でない。

Similarly, "into" is a very common compound where the prepositions "to" and "in" are joined to make one word.

同様に、"に" 1 ワードを作るために前置詞が"への" "の" 結合される非常に共通の混合物はあり。

So, not all compounds are made up from nouns.

そう、混合物ないすべては名詞から構成されている。

The Boy Who Came Back To His Father

彼の父にもどって来た男の子

And he said, a certain man had two sons: And the younger of them said to his father, Father, give me that part of your property which will be mine.

そして彼は、ある人持っていた2 人の息子を言った: そして彼の父に、父のより若いの言われる、それら私に私の物であるあなたの特性のその部分を与える。

And he made division of his goods between them.

そして彼はそれら間の彼の商品の分割をした。

And not long after, the younger son got together everything which was his and took a journey into a far-away country, and there all his money went in foolish living.

そしての後で長くない、下の息子は彼の、遠方の国に旅行を運んだ、そこに彼のお金すべては愚かな生活で行ったすべてを集め。

And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.

そしてすべてが行ったときに国および彼が必要性にあったこと、持たれているべき食糧がなかった。

And he went and put himself into the hands of one of the people of that country, and he sent him into his fields to give the pigs their food.

そして彼はその国の人々の1 人の手に彼自身を入れた行きブタに彼らの食糧を与えるために彼の分野に彼を送った。

And so great was his need that he would have been glad to take the pigs' food, and no one gave him anything.

そしてとても大きかった彼がブタの食糧を取って嬉しく誰も彼を何でも与えなかったこと彼の必要性は。

But when he came to his senses, he said, What numbers of my father's servants have bread enough, and more, while I am near to death here through need of food!

しかし彼が彼の感覚に来たときに、彼は私は食糧の必要性によって死にここに近くあるが私の父の使用人のどんな数が十分のパンを食べる、多くか、言い、!

I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes: I am no longer good enough to be named your son: make me like one of your servants.

私は私の父に、そして彼の父に言う、私した間違って、の天に対してそしてあなたの目起き、行き、: 私はあなたの息子と示されるには十分にもはやよくない: あなたの使用人の1 人のように私を作りなさい。

And he got up and went to his father.

そして彼は彼の父に起き、行った。

But while he was still far away, his father saw him and was moved with pity for him and went quickly and took him in his arms and gave him a kiss.

しかし彼が遠くにまだある間、彼の父は彼に会い、、彼のための同情と動き、、そしてすぐに行き、そして彼の腕の彼を取り、そして彼に接吻を与えた。

Additional Reading

付加的な読書

There is a kind of song which goes by the name: "Negro Spiritual".

名前によって行く一種の歌がある: "黒人霊歌" の。

These songs were sung by people in hard conditions, who had the name of slaves.

これらの歌は奴隷の名前があった堅い条件の人々によって歌われた。

They often said very great truths.

彼らは頻繁に非常に大きい真実を言った。

One of them says "All God's chillun got shoes".

それらの1 つは"靴" を得られるすべての神chillun を言う。

"Chillun", of course, is another way of saying children.

"Chillun" は、当然、子供を言うもう一つの方法である。

"All God's children got shoes" is a saying that lets us see that God's children are important, because it was a sign of importance if they had shoes.

"靴" を得られるすべての神子供は靴があったらそれが重要性の印だったので私達が神の子供は重要であることを見ることを可能にする格言である。

You see, slaves did not have shoes, and so they had value when they had shoes because they were no longer slaves.

見る、奴隷に靴が、なかったし従って奴隷もはやでなかったので靴があったときに価値を有した。

And so it was in Jesus' country.

そしてそうそれはイエス・キリストの国にあった。

Slaves did not have shoes.

奴隷に靴がなかった。

We are told later in the story that the father said to the servants: "Get out the best robe quickly and put it on him, and put a ring on his hand and shoes on his feet".

私達にその物語で使用人に言われる父後で言われる: "最もよいローブをすぐに出し、彼に置き、そして彼のフィートの彼の手そして靴にリングを" 置きなさい。

When the Father put shoes on his son's feet after he came back home, it gave a sign that his son was important.

彼が家にもどって来た後父が彼の息子のフィートに靴を置いたときに、それは彼の息子が重要だったという印を与えた。

When he put a ring on his finger it said that he had authority, because the ring gave the right to do the business of the father.

彼がリングが父のビジネスをする権利を与えたので彼は権限を有したと言った彼の指にリングを置いた時。

When he put a robe on him it gave a measure of honour to the son who had "come to his senses".

彼が彼にローブを置いたときに"彼の感覚" に来た息子に名誉の測定を与えた。

Now that was not at all what the son had in mind would be the welcome when he got back to his house.

彼が彼の家に着いた時息子に心であったものがある歓迎が全然でなかったので。

He was willing to be like one of the father's servants.

彼は父の使用人の1 人のようで喜んでだった。

And a servant had no rights in that country.

そして使用人にその国で権利がなかった。

A slave was at least one of the family group, so he had a house and food.

奴隷は家族のグループの少なくとも1 つだった、従って彼は家および食糧を食べた。

But a common servant could be sent away at any time with only a day's word of notice.

しかし共通の使用人は通知の日の単語だけといつでも送ることができる。

Then he would be quite without support.

それから彼はサポートかなり外にである。

Whilst it was better to be a servant than to feed pigs, it was still not too good.

使用人であることはよかったよりブタに与えるために間、それはまだ余りによくなかった。

So, it must have seemed a great surprise to find the father had given so much to him.

そう、それは彼にそんなに与えた父を見つける大きい驚きだったようであったにちがいない。

The father saw him while he was still far away.

父は彼が遠くにまだある間、彼に会った。

No doubt, he was looking out for him.

疑い、彼は彼を見ていなかった。

The father freely took his son back into the home.

父は家に自由に彼の息子を運んだ。

He gave back all the good relations he had before he left.

彼は彼が去った前に彼が持っていたよい関係すべてを与えた。

It was very wrong for a Jew to give food to pigs.

ユダヤ人がブタに食糧を与えることは非常に間違っていた。

The law said it was a crime.

法律はそれが罪だったことを言った。

But, the father did not see his son's bad record in that light.

しかし、父はそのライトの彼の息子の悪い状態の記録を見なかった。

He saw him as having a responsible place in the family.

彼は会い責任がある場所を家族で持っているとして彼に。

This story gives us the feeling that its name should be "The Story of the Loving Father".

この物語は名前が"愛情のある父の物語" のべきであること私達に感じを与える。

Jesus told the story to show us the natural qualities of God, even when such love may be an experience that is without parallel.

イエス・キリストはそのような愛が平行なしにある経験であるかもしれない時でさえ物語を私達に神の自然な質を示すように言った。

There is another true story about a famous President in America, who had the name, Lincoln.

の有名な大統領についてのもう一つの本当の物語が名前があったアメリカの、リンカーンある。

When the wars were over in that country, a question was put to him about the persons who had had the bitter experience of loss.

国は損失の苦い経験があった人についての彼に、質問置かれたこと戦争がある時。

What would he do with those many thousands of men?

彼は何をそれらの多くのたくさんの人とするか。

He replied, "I will give them the same care as if they had never been away".

彼は答えた、彼らがいままで決して離れていなかった"ように" 私はそれらに同じ心配を与える。

After all, he was only giving the same love as Jesus said the father gave his son.

結局、彼は父は彼の息子を与えたことをイエス・キリストが言ったのと同じ愛しか与えていなかった。

Helpful Notes

有用なノート

far-away country
遠方の国
a country a long distance away.
国長距離。
pig's food
ブタの食糧
it was wrong for a Jew to be with pigs.
ユダヤ人がブタとあることは間違っていた。
slave
奴隷
a person without liberty.
自由のない人。
best robe
最もよいローブ
the finest clothes.
最も良い衣服。
right to do business
ビジネスをすること右
the ring was used as a stamp on agreements.
リングは一致のスタンプとして使用された。
day's word of notice
日の通知の単語
said to a person just one day before.
人に前にちょうど1 日言われる。
freely taken back
自由に取られる
received without trouble.
悩みなしで受け取られる。
without parallel
平行なし
with no equal.
同輩と。
bitter experience of loss
損失の苦い経験
suffered defeat and possible loss of rights.
権利の苦しんだ敗北そして可能な損失。

Interesting Facts And Records

興味深い事実および記録

Parables

喩え

A parable is a short story.

喩えは短編小説である。

It makes use of facts and events in our normal way of life.

それは私達の正常な生き方の事実そしてでき事を利用する。

It also gives a special truth about life.

それはまた生命についての特別な真実を与える。

Greek and Roman writers made use of parables to give attention to wise things they had a desire to say.

ギリシャ及びローマの賢い事への注意にそれらは与える作家によって利用された喩え言う欲求を有した。

A parable has a special place among English writers.

喩えに英国の作家間の特別な場所がある。

The stories of a man with the name, Hans Anderson, are well known to Englishmen.

名前、Hans アンダーソンの人の物語は、イギリス人に有名である。

The first language in which they were written was not English.

彼らが書かれた最初の言語は英語でなかった。

But they have been put into English and have a high approval because of the truths they make clear to their readers.

しかしそれらは英語に入り、読者に明らかに作る真実のために高い承認を有する。

They are a sort of parable.

それらは一種の喩えである。

The greater number of the parables is to be found in the Scriptures.

喩えの大きい数はScriptures で見つけられるべきである。

A well known one is the story of Nathan the prophet.

有名な1 つは予言者Nathan の物語である。

He told King David about a man with much property who took hold of a poor man's sheep.

彼は貧しい人のヒツジの把握を取った多くの特性を持つ人についての王に言ったデイヴィッド。

The poor man loved his little sheep.

貧しい人は彼の小さいヒツジを愛した。

It even had a place in his arms at the meal table.

それは食事のテーブルで彼の腕で場所を有した。

The property owner would not kill one of his own sheep.

財産所有者は彼自身のヒツジの1 頭を殺さない。

He killed the poor man's and gave it to a man who came to see him.

彼は貧しい人を殺し、彼に会いに来た人にそれを与えた。

He filled his stomach with the poor man's sheep.

彼は貧しい人のヒツジで彼の胃を満たした。

David was angry at this act.

デイヴィッドはこの行為で怒っていた。

But Nathan said to him, "You are the man.

しかしNathan は彼に言った、"人である。

You killed one of your fighting men to take his wife for yourself".

あなた自身のための彼の妻を"取るためにあなたの戦いの人の1 つを殺した。

The best stories of this kind have come to us from Jesus.

この種類の最もよい物語はイエス・キリストから私達に来た。

He made use of them in his teaching about the nature of God.

彼は神の性質についての彼の教授のそれらを利用した。

These stories were His own special invention to give truths to his hearers.

これらの物語は彼の聴衆に真実を与える彼自身の特別な発明だった。

The "Good Samaritan" was a parable about a man who transported a cruelly wounded man to a place of care and safety.

"よいSamaritan" は心配及び安全の場所に残酷にけが人の人を運んだ人についての喩えだった。

In those days, of course, there were no hospitals.

それらの日では、当然、病院がなかった。

This parable shows the good quality of caring for others.

この喩えは他を気遣うことの良質を示す。

There is also a parable about "The Lost Sheep".

"無くなったヒツジ" についての喩えがまたある。

And there is the one about "The Boy Who Came Back to his Father".

そして"彼の父に" もどって来た男の子についての1 がある。

They both say a lot about God's love for men

彼らは両方人のための神の愛についてたくさん言う